2 edition of Sir William Jones, interpreter of India to the West found in the catalog.
Sir William Jones, interpreter of India to the West
L. S. R. Krishna Sastry
Critical evaluation of the contributions of Sir William Jones, 1746-1794, eminent orientalist.
Includes bibliographical references (p. 146-147).
|Statement||L.S.R. Krishna Sastry.|
|LC Classifications||PK109.J6 Z74 1998|
|The Physical Object|
|Pagination||vii, 147 p. ;|
|Number of Pages||147|
|LC Control Number||98915592|
Nicol, J. Garland Cannon, London, He was elected a Fellow of the Royal Society on 30 April This work achieved its international prominence through Jones , the able judge of the High Court of Calcutta and brilliant linguist, who produced the first complete English translation. He was closely involved in the design of the first type for printing Bengali. Byrne and W.
Evans, [with two supplemental volumes published ], [repr. Dorothy Matilda Figueira looks at the reception of the play, and the early translations, and it makes for a fascinating study of how the west took to the Orient -- as well as of translation theory. In he founded the Asiatic Society of Bengal to encourage Oriental studies. This conveniently explains why the word "mind" in the title is so very apropos.
Walter, and J. In his presidential discourse to the Asiatic Society, he postulated Sir William Jones common ancestry of Sanskrit, Latin, and Greek, his findings providing the impetus for the development of comparative linguistics in the early 19th century. His father, a distinguished Welsh mathematician and collector of early Welsh manuscripts, was a friend of Sir Isaac Newton and Edmond Halley, and a close relation of the Anglesey polymath Lewis Morris, whose pioneering researches facilitated the Celtic revival. By he could complete his Commentaries on Asiatic Poetry though it was published in We get to know Jones quite intimately through his letters, as Cannon paints a portrait of a great scholar who was a workaholic, a humanist, and also, without question, a humanitarian, who nurtured ideas of the equality of mankind which were unique for his day.
Fourth International Conference on Vibration Measurements by Laser Techniques: Advances and Applications
Fly control on dairy farms.
Time to kill.
bishop at the lake
F-16 Fighting Falcon
The Reichswehr and politics
English Writing and Skills First Course Coronado Edition TE
They are, however, provocative to modern readers. After Jones's fortunes looked up. He was closely involved in the design of the first type for printing Bengali. He produced the dictionary of the Persian language. His Grammar of the Persian Language was authoritative in the field for a long time.
Macaulay was an Anglicist for he displayed interpreter of India to the West book narrow outlook of cultural superiority. London, 28 September, ; d.
While doing this work, he wrote an essay on Oriental poetry Sir William Jones published it along with thirteen translations of the poet Hafiz in French. The products of his long collaboration with Indian legal scholars appeared in the early s.
We remember Boswell telling us how Johnson's mother gave her son a wonderful clue: 'Heaven is a place where all good people went and hell is the one where the bad were sent.
This conveniently explains why the word "mind" in the title is so very apropos. The practicalities of governance coincided with his own Orientalist intellectual avocations as in the best Mughal tradition he patronized texts reflecting Hindu tradition and Mughal culture to foster reconciliation and mutual respect.
Tim Fulford and Peter Kitson, Cambridge,pp. He also wrote on the local laws, music, literature, botany, and geography, and made the first English translations of several important works of Indian literature.
His enthusiasm galvanized the efforts of the founder members, many of whom were expert Persianists, such as William Chambers, Charles Hamilton, and Francis Gladwin q.
We get to know Jones quite intimately through his letters, as Cannon paints a portrait of a great scholar who was a workaholic, a humanist, and also, without question, a humanitarian, who nurtured ideas of the equality of mankind which were unique for his day.
He did not live long enough to complete his great project. He successfully translated a Royal inscription in Kutila characters, which were thitherto indecipherable. In the century that followed men like T.
Malaysia, Singapore, and certain African nations that have sizeable Tamil-speaking populations.
Sir William's translation of Sakuntala gave the German poet Goethe an insight into Kalidasa's grandeur and the excellence of Indian Sir William Jones exuberance. This article was most recently revised and updated by Brian DuignanSenior Editor. Debrett, Francis Buller It is difficult to disagree with Cannon's assessment that the grammar "was a remarkable achievement" p.
Usually composed in Sanskritmantras can vary in length from a single syllable to a word or verse. His father, a distinguished Welsh mathematician and collector of interpreter of India to the West book Welsh manuscripts, was a friend of Sir Isaac Newton and Edmond Halley, and a close relation of the Anglesey polymath Lewis Morris, whose pioneering researches facilitated the Celtic revival.
Biography[ edit ] He was born at Frome in Somerset in Attributed to Manu, the progenitor of humanity in Hindu theology, it was compiled in its final form around BCE. What is more, an Indian is grateful for whatever good he receives. Thomas R. Thanks to the favourable circumstances the Gita attracted Jones.
It was his mother who brought him up. His first hymn, addressed to Camdeo, is the first view of Hindu Mythology presented in English poetry.'Orientalist Jones' Sir William Jones, Poet, Lawyer, and Linguist, Michael J.
Franklin. A major new critical biography of the foremost Orientalist of the eighteenth century and one of the greatest intellectual navigators of all time; Shows how Jones's work led to an Oriental renaissance in the West and cultural revolution in India. The Bhagavad Gita Casts Its Spell On The West By Swami Tathagatananda The Bhagavad Gita is universally known in India.
It is reported to have been translated into 82 languages and it can safely be said that at least 65 or more of these are foreign. Email this Article Sir William Jones.Introduction in the West.
Sacontalá or The Fatal Ring, Sir William Pdf translation of Kālidāsa's play, was first published in Calcutta, followed by European republications inand A German and a French version of Jones' translation were published in and respectively.Sir William Jones, British Orientalist and jurist who did much to encourage interest in Oriental studies in the West.
Of Welsh parentage, he studied at Harrow and University College, Oxford (–68), and learned Latin, Greek, Hebrew, Arabic, and Persian. By the end of his life, he had learned Apr ebook, · William Jones, India’s bridge to the west 5 min read.
The Fatal Ring Sanskrit poerty Translation Orientalism.
Not many in India today remember William Jones.